Daily Dictation 107
本篇对话来源: https://www.youtube.com/watch?v=iueVZJVEmEs&t=64s
DD107 课程链接: 课程链接
听写记录 :
背景介绍:
DD107 is a successful guy, Rorry, who is a advertising hero. He had a TED talk, dicussing perspective about whose shoes are you in. He talked about a cocktail party, where exsits two kinds of people. And in the discussion, he used an exclamatory comment, fuck. The dictation has two parts, and the second part is almost same at the first part.
补充词汇:
exclamatory → 感叹
听写部分:
【整体听完一遍后再写】 When you standing by the window without smoking, you are stupid. But when you are standing by the window with cigarettes, you are a fucking philosopher.
→ 【分段听写完善】 When you come to smoke, if you stand at the stair of the window, with you alone, you are an anti-social friend of xxx. If you stand at the stair of the window with a cigarette, you are a fucking philosopher.
→ 【分段听写完善】 When you come to smoke, if you stand at the stair of the window, on you alone, you are an anti-social friend of xxx. If you stand at the stair of the window with a cigarette, you are a fucking philosopher.
→ 【分段听写完善,多次】 When you come (to) smoke, if you stand at the stair of the window, on your own, you are an anti-social friend of sidiates. If you stand at the stair of the window on your own with a cigarette, you are a fucking philosopher.
句子理解:
When you come to 是一个固定搭配,但听的时候没听到 to,不知道是否是他省略了,on your own 不确定,没听出来 anti-social 后面是什么,应该是有个单词不认识。
大致意思是明白了:
谈到抽烟的时候,如果你独自站在窗户边上,你是一个反社会的 xxx 的朋友,如果你独自在窗边抽烟,那么你就是他妈的哲学家。
批改 :
When you come (to) 【can't】 smoke, if you stand at the stair 【and stare out】 of the window, on you r own, you are an anti-social friend of sidiates 【friendless idiot】. If you stand at the stair 【and stare out】 of the window on your own with a cigarette, you are a fucking philosopher.
错误原因 :
stare out of the 这句话中,speaker 明显没有 of 这个音,因此容易把 out 听成是 of
friendless idiot 中,less 和 idiot 是连起来读的,因此会误以为它们是一个词
笔记 :
发音 :
can't → /kænt/,/t/ 音 基本 t听不到,所以发音就像是 /kæn/,如果是 can, 发音为 /kən/
you're →读得慢就是 /juː'ɑːr/,正常语速是 /jʊər/,读的快就是 /jər/
anti 的发音:在听力 37 中曾经讲解过。
正确答案 :
听完讲解后,根据两遍录音再次听写出正确答案。
When you can't smoke, if you stand and stare out of the window on your own, you're an anti-social friendless idiot. If you stand and stare out of the window on your own with a cigarette, you're a fucking philosopher.
AI 翻译:
当你不能抽烟的时候,如果独自站着凝视窗外,你就是个不合群的、没朋友的蠢货。但如果你手里夹着烟独自凝视窗外,那你他妈就是个哲学家。
句子节奏
句子中箭头含义
为了把握长句子的节奏,自己总结了一些用箭头分隔句子,表示音调的方法(供参考,大家可以创造适用于自己的):
- 句子开头的音调以中等音调开始,不高不低;
- → 表示箭头前方的部分音调不变化;
- ↗ 表示在箭头前一个单词处音调上升到最高;
- ↘ 表示在箭头前一个单词处音调下降到最低;
- ↕ 表示此处停顿一会儿,然后以中等音调开始;
- ↑ 表示先停顿,然后下一个单词以高音调开头;
- ↓ 表示先停顿,然后下一个单词以低音调开头;
句子节奏标定
When you(↗) can't smoke(↘), if you stand and stare out of(↗) the window(↘) on your(↗) own(↘), you're an anti-social(↗) friendless idiot(↘). If you stand and stare out of the window on your own(↗) with a cigarette(↘), you're a(↗) fucking philosopher(↘).
老师板书 :
