Daily Dictation 93
本篇对话来源: 原视频已删除
听写记录 :
背景介绍:
DD93 is about a star, David Cassidy. He had a great song, Cherish. He's a teen sensation, but disappeared.
(In this dictation, speaker used it to refer to musical talent, and there will an excellent expression maybe most of us don't know.)
听写部分:
【整体听完一遍后再写】 I had a space inside. It's very natural to me.
→ 【分段听写完善】 I had a faith in both sides. It's very natural to me.
→ 【分段听写完善】 I had a faith in both sides. It came really natural to me.
→ 【分段听写完善】 I had a faith in balf sides. It came really natural to me.
句子理解:
第一句没有听懂。
批改 :
I had a faith in balf 【it in spades on both】 sides. It came really natural to me.
错误原因 :
不认识 spade,不清楚 in spades 和 on both sides 的表达。
笔记 :
词汇 :
I had it in spades → I have a lot talent naturally.(I have the raw talent)
- in spades 通常放在句尾,表示“最高程度上”,“极其”。spade 指的是扑克牌中的黑桃,四个花色中级别最高的。
- 这句话中,it 指 musical talent,因此,说的是我极其有音乐天赋。
on both sides → 父母身上的特质
(老师口述:)
suit → 扑克牌中的一组花色
spades(黑桃), diamonds(方块), hearts(红桃), clubs(梅花)
在打扑克牌时,有一个约定俗成的规则是,当双方都打出相同的牌时,有黑桃的一方获胜。比方说,双方都打出“对 A”,有黑桃 A 的就获得胜利。
正确答案 :
听完讲解后,根据两遍录音再次听写出正确答案。
I had it in spades on both sides. It came really natural to me.
翻译:
我的音乐天赋来自父母双方,这对我来说浑然天成。
老师板书 :
