#网站/打卡/英语学习/听力

老师在这节课使用了新形式的封面,根据封面的颜色,将英语听写分为了四个层次:
blue → beginner level
green → intermediate level
orange → advanced level
red → expert level
如果在对应颜色的听力中,能够做到下面老师所说的就能够进阶:
You should be able to perfectly dictate every sentence I give you with 3 tries. If you can do that, you can move to the next level.

Daily Dictation 44

本篇对话来源: 原视频已被删除

听写记录 :

背景介绍:
DD44 is about another sitcom called Everybody Loves Raymond. It's about Raymond and his father, Frank. They're talking about the game pingpong(table tennis). When Ray was 12, he beat his father on ping-pong, and finally won. He was very happy. But 30 years later, he discovered that his father allowed Ray to win. Ray couldn't believe that, so he was angry.

补充词汇:
sitcom → 由 situation comedy 缩写而来,情景喜剧
ping-pong → 乒乓球

听写部分:

F: I learned ping pong-pong in Korean, from Koreans, you won't win me.
R: It's not possible...
→ 【边听边记】 I beat you , Ray I learn from, you think ping-pong, damn fine act it

句子理解:
应该是有四句话,Ray 认为自己过去曾经赢了他的父亲,并让他回忆某个事件;而他的父亲却说自己的乒乓球是在韩国学的,Ray 根本不可能赢他;然后 Ray 又反驳了一句,没听出来是怎么说的;最后他的父亲说那是让他的。

批改 :

R: SayDad】, I beat you on ping-pong. Don't you remember ...the Rayman Spinball】?
F: Ray, I learned ping pong-pongto play】 in Korean, from Koreans. 【Do】you think on ping-pong yousome punk kid's gonna】 actually won 【beat】 me?
R: Oh, so you won ping-pong....No, dad, you were trying to win. You were sweating and panting.
F: I'm 【a】 damn fine acting itactor】.

错误原因 :

  1. 还是对一些语气词、口语中会自行创建的一些词汇不熟悉,本质上还是单词认识的太少,句子意思理解不透。Rayman Spinball 就没有听出来
  2. some punk kid's gonna 听成了 ping-pong
  3. 第三句话语速比较快,没能理解他想要表达的意思。还是需要多读,只有读的和他一样快才能更容易听出来

笔记 :

词汇 :

beat you → 击败你。

Rayman Spinball → 这是 Ray 给自己的乒乓球招式起的名字。雷之旋球。

some punk kid's gonna → some punk kid is gonna

sweating → sweat 的现在进行时,表示“流汗”
panting → pant 的现在进行时,表示“喘气”

damn fine → in casual situation,you probably use this situation, while in formal situation, don't use it. damn 有该死,可恶的意思。

(老师口述:)
racket → 球拍

发音 :

beat you → /bi:'tʃuː/
Don't you → /doʊn'tʃuː/
sweating 的发音:读得快时是 /swɛŋ/
老师的示例如下:
![[其他/附件/个人网站/打卡/英语学习/Coach Shane - Daily Dictation/听力 28【2026-01-06】_DD44/mp4-2026_01_07.mp4]]
panting, something, nothing 等等也是同理。

正确答案 :

听完讲解后,根据两遍录音再次听写出正确答案。
R:Dad, I beat you, don't you remember the Rayman Spinball?
F: Ray, I learned to play in Korea, from Koreans. Do you think some punk kid's gonna actually beat me?
R: No, dad, you were trying to win. You were sweating and panting.
F: I'm a damn fine actor.
翻译:
R:爸,我打败你了,你不记得我的“雷氏旋球”了吗?
F:雷,我是在韩国学的(乒乓球),是跟韩国人学的。你觉得一个毛头小子真能赢我?
R:不,爸,你当时明明拼命想赢。你都出汗喘气了。
F:我可是个顶尖演员。

知晓答案后再听再分析

  1. 第一句中的 Don't 声音很微弱,要根据语意才能够判断出来。
  2. some punk kid's 总是会让我误以为是 ping-pong;
  3. 第三句中的 No,特别微弱,感觉这个单词含在了他的最里面没吐出来。

句子节奏

句子中箭头含义

为了把握长句子的节奏,自己总结了一些用箭头分隔句子,表示音调的方法(供参考,大家可以创造适用于自己的):

句子节奏标定

R:Dad(↗), I beat you(↘), don't you remember the Rayman Spinball(↗)?
F: Ray(↘),(↕) I learned to play(↗) in Korea(↘), from(↗) Koreans(↘). Do you think some punk kid's gonna actually(→) beat me(↗)?
R: No, dad(↘), (↕)you were trying to win. You were sweating(↗)(/swɛŋ/) and panting(↘). (这两句话连在一起读了)
F: I'm a damn fine actor(↘).

老师板书 :

其他/附件/个人网站/打卡/英语学习/Coach Shane - Daily Dictation/听力 28【2026-01-06】_DD44/jpeg-2026_01_07.jpeg367x315