#网站/打卡/英语学习/听力

Daily Dictation 33

本篇对话来源: https://www.youtube.com/watch?v=-r92vk_r9Y4

听写记录 :

背景介绍:
It's about a stupid and dumped husband. This man bought his wife a big diamond ring, 10 thounsand dollars. And somehow the man threw the ring away to the garbage, the trash company picked up the trash and took it to the dump. So he went to the dump and found all of the garbage and finally find it.

补充词汇:
uh... → 口语中的停顿,对话中会出现

听写部分:

There is trash all over there, and cans, bottles, glasses... and it took me lots of time to find it.
→ 【边听边记】 lifting, broken, I don't want to , terrifc I don't want to get in

句子理解:
这段话的大致意思应该是男人在描述垃圾场的脏乱,最终找到了戒指。

批改 :

There're liftingsI was lifting】, you know, chairs throwing all overout of】 the way, and broken glassesuh】... there are so many placesother sanitary items】 I don't wanna going towant to get into. It's terrific, but uh, it was uh, horrific】 to save it in the listssay the least】.

错误原因 :

  1. 词汇 上,sanitary, horrific 不认识,对话中,那个人一开始想说 terrible,但是说了开头后就改成 horrific 了,所以听起来像是 terrific。
    • 我也不该写成 terrific,本应挺熟悉这个词的,因为在英语阅读打卡中,我阅读过《夏洛的网》,夏洛为了拯救韦伯,曾先后用网织出 some pig(不同寻常的猪), terrific(极好的), radient(光彩照人的)
  2. 听力和句子理解上,句子意思的理解有误。句子中男人描述的是自己找戒指的过程,搬开椅子和碎玻璃等,而我却以为只是描述垃圾场的脏乱。

笔记 :

词汇 :

sanitary items → 卫生用品

I don't want to get into → 我不想谈及(比如后面老师口述的 diaper、gross tissues 等)

horrific → 可怕的

to say the least → to say more terrible, to say more disgusting。least 指的是“最少的量”, to say the least, 只说这一点点就...

(老师口述:)
diaper → 纸尿布
gross → 恶心的
tissue → 纸巾
terrific → 极好的

发音 :

chairs out of the → chairs'out'ta the /tʃeəz'aʊdə ðə/
want to → wanna(/ˈwɑːnə/),口语中读成 wanna,但不用于书面语(也就是写的时候要写 want to)。

正确答案 :

听完讲解后,根据两遍录音再次听写出正确答案。

I was lifting, you know, chairs out of the way, broken glass, uh, other sanitary items (that) I don't want to get into, but uh, it was uh, horrific to say the least.
翻译:
我(在垃圾场)将椅子和碎玻璃移开,还有一些我不太想细说的卫生用品,额,仅仅是说这些就已经让我觉得很可怕了。

知晓答案后再听再分析

单词完全能听出来。

句子节奏

句子中箭头含义

为了把握长句子的节奏,自己总结了一些用箭头分隔句子,表示音调的方法(供参考,大家可以创造适用于自己的):

句子节奏标定

I was lifting, you know(↘), chairs out of the way(↗), (↓)broken glass(↗), uh, (↓)other sanitary items (that) I don't want to get into(↗), but uh, (↑)it was uh, horrific(↘) (↑)to say the least(↘).

老师板书 :

2025_12_28_10_34_25.jpeg367x348

Daily Dictation 34

本篇对话来源: https://www.youtube.com/watch?v=0FGGry-D9Gc

听写记录 :

背景介绍:
It's about business article, Toyota. Some of the cars have steering wheel problems.

补充词汇:
Toyota → 丰田汽车

steering wheel → 方向盘

听写部分:

Toyota, one of thousand vehcles, makes its wheel hard to steer.
→ 【边听边记】 is recalled, was having a problem making their car wheels hard to steer.

句子理解:
是这样理解吗,Toyota 号称是万中无一的车,但在方向盘上出现了问题。

批改 :

Toyota is recalledrecalling】 more than one of the thousands of vehcleshalf a million vehicles, havingfor】 problems in making their car wheels hard tothat could make them difficult to】 steer.

错误原因 :

  1. 词汇上,单词曾经都背过,vehicles 拼写错误;recall 的意思记错了,记成了“号称”(另一个意思回忆倒是记得),而它又是句子意思理解的关键词汇,“召回”
  2. 句子理解上,还是错误理解了句子意思,句子说的是丰田找回了方向盘有问题的五十多万辆车。

笔记 :

词汇 :

half a million → 在现代英语中,常会省略 of,过去写作 half of a million.

发音 :

recall → /rɪˈkɔːl/ ,口语中读快了会读成 rəˈkɔːl/ ,老师读的示例:
![[其他/附件/个人网站/打卡/英语学习/Coach Shane - Daily Dictation/听力 19【2025-12-28】_DD33_DD34/mp4-2025_12_28.mp4]]

正确答案 :

听完讲解后,根据两遍录音再次听写出正确答案。

Toyota is recalling more than half a million vehicles for problems that could make them difficult to steer.
翻译:
丰田正在召回超过50万辆汽车,原因是存在可能导致转向系统故障的问题。

知晓答案后再听再分析

再听感觉每个单词都好清晰,可最初为什么没能听出来呢?心中树立了一个假想敌吗?

句子节奏

句子中箭头含义

为了把握长句子的节奏,自己总结了一些用箭头分隔句子,表示音调的方法(供参考,大家可以创造适用于自己的):

句子节奏标定

Toyota (↘) is recalling more than half a million vehicles(↗)(↓) for problems that could make them difficult (↗) to steer(↘).

老师板书 :

2025_12_28_11_03_41.jpeg367x362