Daily Dictation 30
本篇对话来源: https://www.youtube.com/watch?v=0f_cYL-6EDc
听写记录 :
背景介绍:
It's about broccoli.
补充词汇:
broccoli → 西兰花
听写部分:
a super big broccoli, ... cancer.
→ 【边听边记】 It is ve, now new breat, against , even some kind of cancert.
- 【然后完善】 It is a vegetable, a broccoli, a super big broccoli, now new breat ..., against, even some kind of cancert.
→ 【边听边记】 sum loft a heat, a new breat of broccoli, - 【然后完善】 It is the vegetable, some loft a heat, a new breat of broccoli, a super big broccoli, now new breat ..., against, even some kind of cancert.
→ 【边听边记】 heart disease, - 【然后完善】 It is the vegetable sum of the heat, a new breat of broccoli, a super big broccoli, now the new says that it will beat against heart disease, even some kind of cancers.
句子理解:
大部分没捋清楚,应该是说,这个最大的西兰花有什么什么特点,能够预防心脏病和一些癌症吧。
批改 :
It is the vegetable sum of the heat, 【some love to hate!】【But now】 a new breat 【breed】 of broccoli, a super big broccoli, now the new says that it will beat 【developed in Britain may protect】 against heart disease, even some kind 【kinds】 of cancers 【cancer】.
错误原因 :
- 词汇储备上,breed 不认识,这是一个关键的词汇,如果知道它的意思并听出来便能够与后面句子结合推断出整个句子的含义;
- 听力上,当句子太长时总找不到技巧去记忆,短句子我可以通过边听边写,尝试把句子中的动词和关键词写出来,然后串成句子,但能这样的前提是我对句子的意思都能够理解。而一遇到长句子,我如果分心去写下听到的句子,就难以去理解前后的内容。
技巧改进:下次遇到长句子后,第一遍不急着去写句子,先静下心来慢慢听,不着急,句子意思理解后(前两遍左右?),第三遍将关键词摘出,先拼凑成一句简单的句子,最后一遍再进行补充。
正确答案 :
听完讲解后,根据两遍录音再次听写出正确答案。
It is the vegetable some love to hate! But now a new breed of broccoli——super broccoli——developed in Britain may protect against heart disease and some kinds of cancer.
翻译:
(deepseek 翻译:)
这种蔬菜让有些人“又爱又恨”!但如今,一种英国新培育的西兰花品种——“超级西兰花”——或许能帮助预防心脏病和某些癌症。
(chatgpt 翻译:)
它是一种让有些人又爱又恨的蔬菜!不过,如今一种在英国培育出的新品种——‘超级西兰花’——可能有助于预防心脏病和某些类型的癌症。
但通过老师的描述,love to hate 应该指的是“以讨厌...为乐”。
于是,我让 chatgpt 使用英文来翻译 love to hate,结果是:
“Love to hate” describes something or someone that people often dislike or complain about, but in a way that is almost enjoyable, familiar, or entertaining. The negative feeling is part of the appeal.
用中文来理解就是:
“Love to hate” 描述了人们经常不喜欢或抱怨某事或某人,但是会以一种令人愉悦、熟悉或娱乐的方式来进行,这种负面的情绪是吸引力的一部分。
结论是,我认为应该不是“爱恨交加”,因为爱恨交加是又爱又恨,而实际上应该是讨厌的,但是以一种令人愉悦的方式讨厌。
笔记 :
词汇 :
love to hate → means "love to have the feeling of hating something",倾向于去讨厌...。(黑粉吗?哈哈,黑粉就属于 love to hate somebody 吧)
a new breed of → a new kind of, a new type of,.... 的新品种
protect against → shield us from...
句子节奏
用箭头将句子分隔成不同的部分,在每个部分的末端音调上升到最高或下降到最低或保持不变,每个部分末端前音调缓慢向着末端变化。
It is the vegetable(↗) some(↘)(↑) love(↘) to(↗) hate(↘)! But now(↗) (↓)a new breed of(↗) broccoli(↘)——(↑)super broccoli(↘)——developed in(↗) Britain(↘) may protect against(↗) heart disease(↘), even (↗) some kinds of cancer(↘).
定义了一种新箭头,(↑) 和 (↓),表示前一个单词念完后短暂停顿,下一个单词以高音调或低音调开头念。
老师板书 :

Daily Dictation 31
本篇对话来源: https://www.youtube.com/watch?v=KWS_p5wGqbw
听写记录 :
背景介绍:
In America, there are many demonstrations, against 1%. They consider that they are 99%, against the world economic system. Those demonstrators or the movement called OWS.
Today's story is happened in Oakland, California. Oakland is next to San Francisco. Many demonstrators stayed overnight. But the city of Oakland does not liked it. So the Mayor told them "Get out, or you'll be arrested." The dictation is about why the mayer wants the demonstrators out of the local park.
补充词汇:
ows → Occupy Wall Street, wall street 指的是 华尔街,即占领华尔街。
demonstration → 抗议
听写部分:
shut down, health conditions,
→ 【边听边记】 on Saturday,
- 【然后完善】 The shops shut down on Saturday, and ... care about their health conditions, ...
→ 【边听边记】 attract dinners and drinks. - 【然后完善】 The camps settled down on Saturday, and ... care about their healthy conditions, and bring them attracted dinners and drinks.
→ 【边听边记】 fears - 【然后完善】 ... camps settled down on Saturday, and ... care about their healthy conditions, and bring them attracted dinners and fears.
句子理解:
句子有些长,口音也有些含糊,没把握住句子意思,只听清楚了几个词语
批改 :
... camps settled down on 【Mayor Sam Adams ordered that the camp be shut down】 Saturday~~, and ... care about their healthy~~ 【citing unhealthy 】 conditions, and bring them attracted dinners and fears. 【and the attraction of drug dealers and thieves】
错误原因 :
- 首先从结果的语法上来看,第一句话就不太理解;
- 词汇储备上,citing、drug dealers 不认识;
正确答案 :
听完讲解后,根据两遍录音再次听写。
Mayor Sam Adams ordered that the camp be shut down Saturday citing unhealthy conditions and the attractions of drug dealers and thieves.
句子解析:
order that... (do something) ,正式命令中从句后面要用虚拟语气,即使用动词原形
Saturday 在此处作为时间状语,新闻稿中,为了使句子简洁,常会省略时间词前面的介词。
- 顺便说一下,
on + 星期名表示“具体的某一天”,而by + 星期名表示“不晚于某一天”。
翻译:
萨姆·亚当斯市长下令该营地于周六关闭,理由是环境恶劣,且吸引了毒贩与小偷。
笔记 :
词汇 :
order sb. → someone must do something
citing → stating the reasons of...,阐述... 的原因;原型是 cite
unhealthy → unsanitary,不卫生的,不健康的
drug dealers → people who sell drugs, 毒贩子
thieve → 小偷
句子节奏
用箭头将句子分隔成不同的部分,在每个部分的末端音调上升到最高或下降到最低或保持不变,每个部分末端前音调缓慢向着末端变化。
Mayor Sam Adams ordered that the camp(↗) be shut down Saturday (↘) citing unhealthy (↗)conditions(↘) and the attractions(↗) of drug dealers(↘) and(↗) thieves(↘).
老师板书 :
